Foto: Viseklubben Spelt
BOKNAKAR, DRAMATIKER OG OVERSETTER
Sia 1980 har jeg i all hovedsak levd av å være frilans kulturarbeider/kunstner, med vekselbruk mellom musikk (egne viser) og teater (oversettelser og egen dramatikk).
Jeg har laget sider for de forskjellige sidene av virksomheten min. De inneholder både historikk og nyheter om hva jeg holder på med akkurat nå.
CV-en er en kortversjon av det jeg har drevet med på ulike områder.
Seksjonen om OVERSETTEREN har med en tilnærmet komplett oversikt over de mer enn 50 oversettelsene jeg har gjort for profesjonelle teatre. Hvis noen er interessert i å bruke noen av dem, er det bare å si fra!
Du finner også historikk og oppdateringer om det DRAMATIKEREN og VISESANGEREN holder på med, og litt om BOKNAKARAN
Mine virksomheter
CV
-
Ragnar Olsen
Skrevet et ukjent antall viser (tekst og musikk) til eget bruk og på bestilling – bl.a. fra NRK radio og TV, fra offentlige instanser, bedrifter og foreninger.
Kjente titler: ”Samiid Ædnan” (tekst til Sverre Kjelsbergs melodi), ”Erling Jarl”, ”Den nye visegruppa”.
Bøker med egne viser:
- ”Usaklige viser og skjeive smil”, Nordnorsk Musikkforlag 1981.
- «Den første boknaboka», Nordkalottforlaget 1992.
- «Viser fra en glad pessimist», Orkana 2024
- Representert i mange antologier, bl.a. Den store norske viseboka og Nordnorsk sangbok (red. Ola Bremnes).
Biografi
- Født 26. mai 1950 i Tromsø.
- Oppvokst på Finnsnes fra 1958.
- Gikk Lenvik kommunale realskole og Troms offentlige landsgymnas.
- Frilans visesanger, musiker, forfatter/dramatiker og oversetter.
Har samarbeidet med mange musikere opp gjennom åra - bl.a. Svein Nymo, Marit Mathiesen (Ungdomslaget Ny Von), Björn Arahb og Pierre Ström (Rallarlaget), Sverre Kjelsberg (Den glade pessimisten).
Medlem av gruppa Boknakaran fra 1992. Synger egne viser og spiller gitar, banjo, tenorgitar og torader.
Har siden 1977 vært tilknyttet Hålogaland Teater som ”husdikter” på frilansbasis. En lang rekke oversettelser/gjendiktninger for HT og andre teater.
Av dramatiske arbeider nevnes "Blå åker", HT 2019, "Signe og Hagbart", Steigen Sagaspill 2019. Libretto til operaen 'Querini', musikk av Henning Sommerro, premiere på Røst august 2012.
Medlem av NOPA, Norske Dramatikeres Forbund, Norsk Oversetterforening, GRAMART og Nordnorsk Forfatterlag.
For mer fullstendige verklister, se under 'Dramatikeren' og 'Oversetteren'.
-
Plateutgivelser
- ”Ungdomslaget Ny Von” (MAI) 1978
- ”Eld i berget” med Rallarlaget (Rallaren) 1986
- ”Den glade pessimisten” med Sverre Kjelsberg (OK produksjoner) 1987”Polarlys” (Tylden & Co 1993)
- “Unbløgged!” med Boknakaran (Steinbeat 1994)
- ”Oppståartid” med Boknakaran (Steinbeat 1996)
- ”På kryss og ters” med Boknakaran (Steinbeat 1999)
- ”Moja på tvoja” med Boknakaran, Rosynka og Ande Somby (Steinbeat 2001)
- ”Nær og der” med Boknakaran (Steinbeat 2003)
- ”Ragnar Olsen med Golfstrømmen” (Tylden & Co 2006)
- "Kortreist musikk" med Boknakaran & Julie (Steinbeat 2011)
- "Det va de åran" (Finito Bacalao 2021)
-
Priser og utmerkelser
MUSIKKTEATERPRISEN
I begynnelsen av april (2017) ble jeg tildelt Musikkteaterforums ærespris under en festlig tilstelning på Chat Noir. En stor overraskelse og ære! Her er juryens begrunnelse:
"Årets Ærespris deles ut til en person/organisasjon/gruppe som gjennom en årrekke har gjort en særlig innsats innen kunstformen musikkteater.
Juryen sier:
Mottakeren av årets ærespris startet sin kunstneriske karriere i 1967, før de aller fleste som står på musikkteaterscenen i dag var født, - altså 50 år siden. De aller fleste av oss kjenner til produksjoner som prismottakeren har vært engasjert i, enten ved å ha sett disse på TV, eller i mange forestillinger i årenes løp. Og det er en imponerende rekke musikaler prisvinneren har vært en viktig del av: Sound of Music, Cabaret, Spellemann på taket, Chicago, Les Miserables, Tolvskillingsoperaen, Spring Awakening… med mange flere.Den første forestillingen han var del av det kunstneriske temaet på, var Berthold Brechts Krittringen i 1977. Etter det har han levert en rekke oversettelser, gjendiktninger og originaltekster, både til ”sitt” teater og til en rekke andre teatre over hele landet. Prismottakeren har også skrevet originale manus til en rekke musikkteaterforestillinger, revyer og kammeroperaer.
Gjennom et langt liv har prisvinneren markert seg som en av våre absolutt beste musikkteateroversettere. Han har både sangerens musikalitet og den språklige musikaliteten som gjør at hans oversettelser ligger godt i publikums øre og sangerens munn. Når han får frihet til å gjendikte skinner hans oversettelser særlig sterkt.
Prisvinneren har en lang karriere som visesanger- og dikter, og vet derved også hva det er å stå på scene. Allikevel så er han for oss en svært verdig representant for alle de bakmenn- og kvinner som aldri står i spotlighten, men som er uunnværlige for å få en forestilling til å gløde og skinne. Heldige Hålogaland teater som har hatt han i sin midte siden 1977, altså 40 år i år!
Musikkteaterforum er svært stolt over å dele ut årets ærespris i Musikkteater til: Ragnar Olsen."Henriette Myhre og Ragnar Olsen
Sammen med leder i Musikkteaterforum, Henriette Myhre, etter tildelinga av æresprisen.RIDDER
I 2017 fikk jeg en stor overraskelse -
Ragnar Olsen slått til ridder: - Han har bidratt med en stemme slik at vi er blitt hørt og sett
BEVISET: Fylkesmann Bård M. Pedersen har akkurat festet ordensmedaljen på brystet til Ragnar Olsen. En heder som blir få til del, i fjor var det ti personer som ble utnevnt til ridder av 1. klasse.
Ragnar blir slått til ridder av Bård Pedersen
Foto: Inger Præsteng Thuen
- som beskevet i denne artikkelen fra "Nordlys"Han er en lavmælt ordkunstner og en glad pessimist. I dag ble Ragnar Olsen slått til ridder for sin store innsats bak og på scenen i nord.
– Det var helt utenfor min verden. Men når jeg etter hvert har fått så mange godord, så må jeg jo tro at det har noe for seg.
Ragnar Olsen forteller hvordan han selv måtte gå noen runder før han tok til seg at han hadde fått kongelig anerkjennelse og snart ville motta Den Kongelige norske St. Olavs Orden, Ridder av 1. klasse.
Fredag skjedde den offisielle overrekkelsen i form av et høytidelig, men også sprudlende morsomt, varmt, ærlig og mangfoldig festprogram i foajeen ved Olsens arbeidsplass, Hålogaland Teater i Tromsø.
– Mest fortjent
– Vi er så glade for å kunne feire deg. Dette må være ett av de mest fortjente ridderslag man kan tenke seg, sa teatersjef Inger Buresund, før hun overlot festledelsen til konferansier Ketil Høegh.
Han framførte Ragnar Olsens egen visetekst «Den glade pessimisten» for å gi et bilde av hovedpersonen selv, en språklig tusenkunstner som i vel 50 år har virket som både visedikter, dramatiker, forfatter, oversetter og gjendikter.
– Nord-Norges egen Alf Prøysen, sa Høegh.
Lang katalog
Og det er ikke mange hvileskjær Ragnar Olsen har tatt i løpet av disse årene. Dikterkollega Helge Stangnes var blant dem som hyllet Olsen for alt han har skapt.
– Jeg har ei lang liste med ting jeg beundrer deg for. Jeg beundrer deg for ord- og språkformuleringsevnen og ikke minst for arbeidskapasiteten, sa Stangnes.
Fungerende fylkesmann Bård M. Pedersen hadde selv oversikten over Ragnar Olsens samlede «katalog». Siden han startet gitarklubb på Finnsnes Gymnas i 1967 til han i dag står bak gjendikting og oversettelse av «Sound of Music» har Olsen levert ti plateutgivelser, nær 60 oversettelser for teater og 30 samlede verker for scenen.
Han har oversatt alt fra «Spellemann på taket» til «Stein i lomma», han har gjentolket Shakespeare og Strindberg, og han har fått det til å svinge på nordnorsk av Les Miserables og Cabaret. Og dette er bare en brøkdel av det samlede «Ragnar-Rock».
RAGNARS TEKSTER: Ketil Høegh og Kristian Fr. Figenschow framførte dialog slik bare Ragnar Olsen kan gjendikte den fra de store klassikerne.
- Landets beste
Initiativet til selve utnevnelsen kommer fra Hålogaland Teater. Men en lang rekke kulturinstitusjoner, offentlige organ og enkeltpersoner har støttet overrekkelsen.
– Ingen enkeltkunstner har betydd mer for Hålogaland Teater enn Ragnar Olsen, skriver Hålogaland Teater selv.– Han har, kan hende mer enn noen annen i sin samtid, bidratt til økt stolthet over eget språk og identitet i landsdelen, mener Festspillene i Nord-Norge.
– Vi våger å påstå at han er landets beste i sitt fag, sier Trøndelag Teater om Olsens oversetterkunst.Overrekkelse
- For alt dette, og ikke minst for hans betydning for kulturlivet i nord, og for å ha satt sitt preg på HT som oversetter, dramatiker og komponist, og for hans bidrag til utvikling av det nordnorske språket og kulturen, er det en stor glede for meg å be Ragnar Olsen om å komme opp for å motta St. Olavs Ordens Ridder av 1. klasse, sa fylkesmann Pedersen før han festet selve ordenenen på Olsens jakkeslag.– Jeg trodde man måtte være ambassadør, hoffmarskalk eller høyesterettsjustitiarius for å motta noe slikt, sa Olsen da han takket for hederen.
– Men så googlet jeg, og fant ut at flere kjenninger - ja, til og med raddiser - har blitt utnevnt til ridder. Så da tenkte jeg jo at det var ei ære å havne i den klubben, sa Olsen før han kom med en aldri så liten anmodning til Kongen.
– På Wikipedia står det at Kongen kan gi bort et landområde til mottakere av ordenen. Så da ønsker jeg meg gjerne et område fra Binndalen til Bugøynes, hvis det er ledig.– Enormt samarbeid
Teaterfoajeen var full av kolleger, kjenninger, publikummere og samarbeidspartnere som sto i kø for å gratulere den nyslåtte ridderen.
Skuespiller Kristian Fredrik Figenschow sier til Nordlys at tittelen er svært fortjent.– Så til de grader. Teateret har fått særs god hjelp av Ragnar over flere tiår. Han har bidratt med en stemme slik at vi er blitt sett og hørt. Samarbeidet er enormt. Selv om det er varmegrader på utsida, så får han Ragnar det til å rime på innsida!
RIMSMED: - Selv om det er varmegrader på utsida, så får han Ragnar det til å rime på innsida, sier Kristian Fr. Figenschow.
– Skapt nærhet av klassikere
Kulturarbeider og forfatter Jens Harald Eilertsen mener hederen er mer enn fortjent.
– Han skulle fått den for 30 år siden da han oversatte Shakespeare og for eksempel Bertold Brecht. Det er så fortjent som det kan få blitt.FORTJENT: - Det er så fortjent som det kan få blitt, mener Jens Harald Eilertsen.
– Ragnar har vært helt fantastisk for teateret. Tenk bare på hva han har gjort for Ibsen og Shakespeare. Han tar vare på det kunstneriske samtidig som han får fram det nordnorske, sier skuespiller Guri Johnson.
– HELT FANTASTISK: - Han tar vare på det kunstneriske samtidig som han får fram det nordnorske, sier Guri Johnson.
- Jeg kjenner han som venn og medmusiker, og han lever virkelig opp til denne tittelen. Jeg har aldri spilt med en ridder før, utbryter Julie Alapnes Normann.MEDMUSIKER: - Han lever virkelig opp til denne tittelen, sier Julie Alapnes Normann, som gleder seg til å spille med en ekte ridder.
Varaordfører Jarle Aarbakke gratlerte på vegne av hele Tromsø.
- Det han har betydd er vanskelig å sette ord på. Men han har oversatt klassikere som var litt fjerne til vårt eget språk og egen dialekt. Det er dette som skaper en unik nærhet og som gir oss de store kunst- og teateropplevelsene.SKAPER NÆRHET: - Han har oversatt klassikere som var litt fjerne til vårt eget språk, sier varaordfører Jarle Aarbakke.
Fullstendig liste av priser og utmerkelser
Prøysenprisen, Blix-prisen, Tromsø kommunes kulturpris, Norsk Teaterlederforums oversetterpris, Forbrukersamvirket Nords kulturpris, SAS kulturstipend, Mackølets Venners kulturpris. LO’s kunstnerpris som medlem av Boknakaran. Troms fylkeskommunes kulturpris 2012. Edvard-prisen for tekst til musikk 2013 (utdelt av TONO). Nordlysprisen 2014.
Festspillkunstner ved Festspillene i Nord-Norge 2004. Æresmedlem av Norsk Viseforum. Ridder av St. Olavs orden 2017.
Oversetteren
-
SÅ SOM I HIMMELEN - og andre oversettelser
Oversettelse og gjendikting av dramatikk og sangtekster har i alle år vært en viktig del av frilans-virksomheten min. Det begynte på Hålogaland Teater, da de engasjerte meg til å gjendikte sangene i "Krittringen" av Bertolt Brecht (1978), og siden har det blitt årvisse jobber for HT og andre teatre og oppdragsgivere. Oversettelsene har høstet mange lovord fra kritikere og publikum, og skaffet meg Norsk Teaterlederforums oversetterpris og Musikkteaterforums ærespris.
Høsten 2025 spilles Henrik Ibsens Hedda Gabler på Hålogaland Teater, i min språk-bearbeiding til dialekt. Samtidig spiller HT Den innbilt syke av Moliere, der jeg også har hatt en språklig finger med i spillet.
Tidligere i år omsatte jeg "Det er Ales" av Jon Fosse til senjadialekt, og samtidig gikk min oversettelse/bearbeidelse av "Stones in his Pocket" av Marie Jones på turné i Nord-Norge, under tittelen "Stein i lomma."
Ikke bare Hålogaland Teater bruker mine oversettelser. I høst spilles den populære musikalen "Så som i himmelen" av Kay Pollak, Carin Pollak og Fredrik Kempe på Den Nationale Scene i Bergen. Stykket oversatte jeg opprinnelig for Nordland Teater i 2021, og oversettelsen min har også vært brukt av Trøndelag Teater.
En noe annerledes oversetterjobb jeg har gjort i sommer, er gjendikting av i alt sju fado-sanger for prosjektet Fado på nordnorsk i regi av Tromsø World og Viseklubben Spelt. Disse har urpremiere under festivalen 1. november, da Marit Sandvik og Britt Eva Løkkemo skal debutere som "fadistas". Fado er en portugisisk tradisjon, og hvis noen lurer på om jeg kan portugisisk, må jeg bare bekjenne at jeg har hatt uvurderlig hjelp av Joaquim Carvalho med ord-for-ord-oversettelse og forklaring av tekstene.
Nye oversettelser for HT er på vei, titlene er foreløpig hemmelige.
En oversikt over tidligere arbeider følger. Hvis noen vil bruke noe av dette, ta kontakt med meg eller Nordiska Teaterforlag, eller Dramas om det gjelder amatørteater.
-
SAMLEDE VERKER | Oversettelser for teater
- ”Krittringen” av Bertolt Brecht, (sangtekstene) HT 1978
- ”Vi betale ikkje!” av Dario Fo, HT 1978
- ”Sangeren fra Bokhara” – med originalskrevne sangtekster, HT 1981
- ”Mamma Heks” av Dario Fo/Franca Rame, HT 1982
- ”Den tapre soldat Svejk” av Jaroslav Hasek, HT 1985
- ”Stammens språk” ("Translations") av Brian Friel, (sammen med Ragnhild Nilstun) HT 1986
- ”Fødselsdagsselskapet” av Harold Pinter, (sammen med Ola Moum) HT 1986
- ”Når hjertet slår ut med arman”, kabaret med sanger av Jacques Brel, HT 1987
- ”Historien om en soldat” av Ramuz/Stravinskij, HT 1987
- ”Jorda e rund” av Peter Bichsel, fortellinger for barn, HT 1987
- ”Ole Brumm” av A.A. Milne, HT 1988
- ”Åtte år” av Börje Lindström, HT 1989
- ”Den lille krittringen” av Alfonso Sastre, HT 1990
- ”En midtsommernattsdrøm” av William Shakespeare, HT 1991
- “Macbeth” av William Shakespeare, HT 1992
- ”Othello” av William Shakespeare, HT 1993
- ”Stolane” av Eugene Ionseco, Det Norske Teater 1993
- ”Charlie og sjokoladefabrikken” av Roald Dahl, HT 1995
- “Mor Courage” av Bertolt Brecht, HT/Nordland Teater/Beaivas 1995
- “Antigone” av Sofokles, HT 1996
- ”Tolvskillingsoperaen” av Bertolt Brecht/Kurt Weil, HT 1996
- og Trøndelag Teater 2011
- ”Postmannen fra Arles” av Ernst Bruun Olsen, HT 1996
- ”Karusell” av Rodgers & Hammerstein, Det Norske Teater 1998
- "Kniva i høns" (Knives in Hens) av David Harrower, HT 1998
- ”Ifigenia i Aulis” av Evripides, Det Norske Teater 2000
- ”Spellemann på taket” av Sholem Aleichem, HT 2002
- ”Stein i lomma” ("Stones in his Pocket") av Marie Jones, HT 2002, Riksteatret 2018.
- ”Tre søstre” av Anton Tsjekhov, HT 2002
- ”Dødsdansen” av August Strindberg, HT 2003
- ”Skjønnhetsdronninga” ("The Beauty Queen of Leenane") av Martin McDonagh, HT 2003
- "Jesus gutten min" av John Dowie, Rogaland Teater 2003
- ”Lenger vekk enn alt” ("Further than the furthest thing") av Zinnie Harris, HT 2004
- ”Nessekongen Puntila”, en bearbeidelse av "Herr Puntila" av Bertolt Brecht, HT 2004
- ”Det er sikkert og visst” av Lisbeth Linblad Knopper, HT 2005
- ”Hunden i høyet” av Lope de Vega, HT 2006
- ”Kunsten å kverke ei kjerring” (Everybody loves Opal) av John Patrick, HT 2006
- ”Mio min Mio” av Astrid Lindgren, HT 2006
- ”Cabaret” av Masteroff/Ebb/Kander, bearbeidet av Trond Lie, HT 2007
- “Romeo og Julie” av William Shakespeare, HT 2007
- ”A Lady Called Sven”, en sang-kabaret om Monica Zetterlund, HT 2007
- ”Chicago” av Masteroff/Ebb/Kander, HT 2008
- ”Sound of Music” av Rodgers & Hammerstein, Edderkoppen Teater 2008, Trøndelag Teater 2015
- ”Løytnanten frå Inishmore” av Martin McDonagh, Det Norske Teater 2008
- ”Eit lykkeleg sjølvmord” av Nikolaj Erdman/Moira Buffin, Det Norske Teater 2009
- ”Lysistrata” av Aristofanes, HT 2010
- ”Spring Awakening” av Steven Sater/Duncan Sheik, Trøndelag Teater 2010.
- ”Et drømspill” av August Strindberg, HT 2010.
- "Black Rider" av Borroughs, Waits og Wilson, HT 2011.
- "Sør", cabaret og CD med argentinsk tango, Nina Bendiksen 2011.
- "Arturo Ui" av Brecht, Trøndelag Teater 2012.
- "Hamlet" av Shakespeare, Hålogaland Teater 2012.
- "Les Miserables" av Boublil & Schönberg, Hålogaland Teater 2012.
- "Piaf på nordnorsk", cabaret med Britt Eva Løkkemo, FINN 2012.
- "Pippi" av Astrid Lindgren, Hålogaland Teater 2013.
- "Lucia di Lammermoor" av Donizetti & Cammarano, Kristiansund Opera 2014.
- "Stormen" av Shakespeare, Nordland Teater 2014.
- "Fionnuala" av Donal O´Kelly, Radioteatret 2015.
- "Hvem er redd for Virginia Woolf" av Edward Albee, HT 2015.
- "I blanke messingen" (The Full Monty) av Yazbek og McNally, HT 2015
- "Frøken Julie" av August Strindberg, HT 2016
- ”Cabaret” av Masteroff/Ebb/Kander, Nordland Teater 2016/Oslo Nye 2017
- "Shakespeare og ondskapen", utvalgte monologer, Nordland Teater 2016
- "Twigs - hele hælvetes slekta" av George Furth, HT 2017
- "Sound of Music" av Rodgers & Hammerstein, nordnorsk versjon, HT 2017.
- "Billy Elliot: The Musical" av Lee Hall og Elton John, Sandnes kulturhus 2018.
- "Narvik" av Lizzie Nunnery, Nordland Teater 2019.
- "Den enfoldige morderen" av Dennis Magnusson, Teater Innlandet 2019.
- "Familien som kunne snakke om alt" av Christian Lollike, HT 2020.
- "Så som i himmelen" av Kay Pollak, Carin Pollak og Fredrik Kempe (Nordland Teater 2021)
- Medea av Euripides (HT 2022)
- Messias av Patrick Barlow (HT 2023)
- Titus Andronicus av William Shakespeare (Nordland Teater 2023)
- Lang dags ferd mot natt av Eugene O’Neill (HT 2023)
- Måsen av Anton Tsjekov (HT 2023)
- Little shop of horrors, av Howard Ashman og Alan Menken – kun sangtekstene (HT 2024)
- Det er Ales av Jon Fosse – til senjamål (HT 2025)
- Hedda Gabler av Henrik Ibsen – til tromsdialekt (HT 2025)
Har dessuten bearbeidet en rekke norske skuespill til nordnorsk dialekt for Hålogaland Teater. Blant disse følgende av Henrik Ibsen:
Rosmerholm, Vildanden, Hedda Gabler, Gjengangere, En folkefiende, Lille Eyolf, Fruen fra havet. Peer Gynt.
Nordnorsk bearbeidelse av Jon Fosses "Sonen" (HT 2017), "Draum om haussten" (HT 2019) og Tarjei Vesaas´ "Fuglane" (Nordland Teater 2018).
Dramatikeren
-
QUERINI - og annen dramatikk
QUERINI-OPERAEN
Sommeren 2012 var det urpremiere på operaen Querini på Røst, med musikk av Henning Sommerro og libretto av undertegnede. Omtrent hele Røstsamfunnet var engasjert i prosjektet, som var initiert av øyas egen operasanger Hildegunn Pettersen.
Operaen er basert på venezianeren Pietro Querinis egen beretning om den dramatiske sjøreisa som endte med forlis og et opphold på Røst fra januar til mai 1432. Cirka Teater fra Trondheim laget en fantastisk regi og scenografi i samarbeid med videokunstner Tone Myskja.
1500 mennesker så de tre forestillingene i Querinihallen på Røst lørdag og søndag i begynnelsen av august. Operaen fikk en strålende mottakelse, og sommeren 2014 var det igjen Querini-helg på Røst. Begivenheten ble positivt omtalt og anmeldt i tidsskriftet Opera Now og i Financial Times!I 2018 ble Querinioperaen igjen satt opp på Røst - for siste gang, ifølge arrangørene. Men Querini-operaens eventyrlige reise var ikke slutt. I 2023 gikk drømmen om å spille den i Venezia i oppfyllelse - les om dette her: Artikkel i NRK om operaen
Alt du vil vite om 'Querini' kan leses på hjemmesidene www.querini.no.
SKJERVØYKONGEN
er musikkteater for barn - og gjerne for voksne - med to skuespillere og ett kammerorkester, eventuelt en sinfonietta. Det er en bestilling fra Arktisk Filharmoni, som oppfølger til musikkeventyret "Fykomfei." Begge er i samarbeid med komponist Trygve Brøske og instruktør Ketil Høegh.
Christian Michelsen Heggelund var en rik og mektig handelsmann på Skjervøy på 1600-tallet. Han ble kalt Skjervøykongen, og det finnes et sagn om at han gjemte en sølvskatt i ei hule på Stussnes utenfor sentrum av Skjervøy. Stykket om Skjervøykongen handler om skattejakt og spøkelser, samtidig som ungene skal lære litt nordnorsk historie, om nessekonger, jektefart osv.
Teksten blir hele tida underbygd av Trygve Brøskes musikk, og det er flere innlagte sanger. Stykket er spilt flere ganger i Tromsø, Bodø og - naturligvis – på Skjervøy.
BLÅ ÅKER
Ei forestilling spilt på Hålogaland Teater i 2019, om norsk fiskeripolitikk etter andre verdenskrig - politisk, poetisk og pedagogisk: Hvordan har det gått til at ressursene er blitt privatisert og konsentrert på få hender, og hva vil skje i framtida? Viktige spørsmål, særlig for oss i Nord-Norge. Et komplisert tema, som alt for mange vet alt for lite om. Kunne Hålogaland Teater, i tråd med sine beste tradisjoner, kaste lys over problematikken på en satirisk og underholdende måte? Dette var intensjonen med å sette i gang arbeidet med det som skulle bli "Blå åker".
Jeg måtte studere det komplekse temaet norsk fiskeripolitikk, og leverte et manus som utgangspunkt for en kollektiv kunstnerisk prosess. Instruktør Egill Pálsson ledet denne, dramaturg Toril Solvang bidro med nye tekster, det samme gjorde skuespillerne Ketil Høegh, Trude Øines og Jørn Fuller Gee, og musiker/komponist Herborg Rundberg. Arbeidsformen kalles "devised theatre" med et nymotens begrep, men er ganske identisk med måten HT jobbet fram stykker på i pionertida.
Resultatet ble altså "Blå åker", med premiere 9. mai 2019. Mottakelsen fra presse og publikum ble et bevis på at temaet engasjerer mange.
*Ei skikkeleg revitalisering av det politiske teateret. Humoristisk og sjølvironisk, men med skarp brodd, Klassekampen 13.5.2019"
«Blå åker» reiste på turné langs den nordnorske kysten, og var HT´s bidrag til Heddadagene våren 2019.
STEIGEN SAGASPILL
Steigen Sagaspill hadde spilt stykket Hagbard og Signe i 30 år da de ønsket en fornyelse, og jerg ble engasjert for å skrive et nytt manus.
Dette fikk urpremiere – med tittelen Signe og Hagbard - 6.juli 2019 på Vollmoen, Steigen Sagaspills utendørs amfiscene på Engeløya.
Ketil Høegh og Andreas Altermark hadde regien, Tore Johansen laget musikken og Kristin Bredal scenografien.Det nye sagaspillet ble en suksess, med flott anmeldelse i Avisa Nordland (terningkast 5) og gode tilbakemeldinger fra publikum.
Les mer på www.sagaspill.no eller Steigen Sagaspill på Facebook.
Storslått scenografi ved Kristin Bredal
HEKSEHAMMEREN
I 2012, samme år som Querini-operaen spiltes for første gang, fant en annen urpremiere sted, nemlig i Berlevåg 10. mars. "Heksehammeren" med musikk av Ragnar Rasmussen til min libretto hadde konsertante premiere i regi av Sangkraft Berlevåg. Operaen handler om hekseforfølgelsene på 1600-tallet, da Europas lærdeste teologer, jurister og vitenskapsmenn var skjønt enige om at trolldom og djevelske konspirasjoner var en realitet som måtte bekjempes med alle midler.
"Heksehammeren" (Malleus Maleficarum) er tittelen på ei håndbok i heksejakt, som kom ut i 1486.
Fullt hus og stormende jubel på premieren; både musikken og historien i operaen fikk mange lovord. I januar 2013 ble den satt opp igjen, også da i konsertante versjon, som åpningsforestilling på Nordlysfestivalen i Tromsø. Nå hadde Ragnar Rasmussen orkestrert musikken for Tromsø kammerorkester.
I ettertid har Heksehammeren også fått en konsertante oppføring i Trondheim, men er ennå ikke iscenesatt som fullskala opera.
-
SAMLEDE VERKER | Tekster for scenen
- ”Nullpunktet”, helaftens skuespill, Hålogaland Teater 1980.
- ”Fykomfei”, barnestykke, Hålogaland Teater 1983.
- ”Skjervøykongen”, barnestykke for Skjervøy Teaterlag/Festspillene i Nord-Norge 1983.
- ”Go'bita i gråværet”, barne-kabaret (tekster og musikk), Hålogaland Teater 1983.
- ”Den glade pessimisten”, sangkabaret for Hålogaland Teater 1984.
- ”Englebarn og jævelonga”, kabaret (sammen med Ingeborg Eliassen og Hans Sande), Hålogaland Teater 1985.
- ”Sværmere”, dramatisering av Knut Hamsuns roman for Hamarøy Teaterlag 1986.
- ”Tromsø Byspill”, 5 helaftens forestillinger basert på Tromsø bys historie, 1990 – 95. Herunder bl.a. "Basse Bygutts evige ungdom" (1994) og "Barnas Byspill - Ongan i gata" (1995)
- ”Den glade pessimisten 2”, sangkabaret for Hålogaland Teater 2002
- ”Scener fra sykepleiens historie” (sammen med Solveig Vorren) for Høgskolen i Tromsø 2003.
- ”Fesk no igjen??!!”, kabaret for Blandakoret Nordaførr/Festspillene i Nord-Norge 2004.
- ”Jul på Månetoppen”, dramatisering av Gudny Ingeborg Hagens bok, for HT 2007.
- ”Under skruen – ei ravgal nordområdesatsing” (sammen med Per Furøy og Marianne Meløy), HT 2008.
- ”Bør Børson jr”, språklig og dramaturgisk bearbeiding av Harald Tusberg/Egil Monn Iversens musikal, HT 2009
- ”20 Teddy uten filter”, sangprogram med mellomtekster (sammen med Iren Reppen og Sverre Kjelsberg) HT 2009
- "Kor va du da havet steig?", dramaturgi og nyskrevne sketsjer/monologer til sangprogram, Blandakoret Nordaførr 2010
- "Rock'n Roll Wolf", manus sammen med Tyra Tønnessen, basert på en film av Elisabeta Bostan. Urpremiere på Trøndelag Teater 2011. Spilt under tittelen "Rockeulven" på Nationaltheatret oktober 2011 - februar 2012. Ny versjon med tittel "Ulven" på Nationaltheatret 2018.
- "Querini", opera med musikk av Henning Sommerro, oppført på Røst 2012 og 2014.
- "Heksehammeren", opera med musikk av Ragnar Rasmussen, oppført konsertante i Berlevåg 2012 og Tromsø 2013.
- "Jeppe" - fritt etter Ludvig Holberg, skrevet sammen med Ketil Høegh, HT 2013/2014.
- "Herr Petters djevelske døgn", sammen med Ketil Høegh, musikk av Håvard Lund, premiere under Nordland Musikkfestuke 2013.
- "Kvinner over en lav sko", Mosjøen Byspill 2014.
- "Stambordet", en kafé-kabaret, Kauk Scenekunst 2015.
- "Fykomfei", monolog basert på Regine Normanns eventyr, Arktisk filharmoni 2016.
- "Skjervøykongen", historisk spøkelsesmusikkfabel, Arktisk filharmoni 2018.
- "Blå åker", sammen med Egill Pálson (regi) og Toril Solvang (dramaturg), HT 2019.
- "Signe og Hagbard", Steigen Sagaspill 2019.
Dessuten manus og kortere tekster til kabaret, musikkprogram, revy o.a. – bl.a. for NRK, Hålogaland Teater, Blandakoret Nordaførr, Målselv kommune, Rikskonsertene.
Andre tekster til musikk:
- Tekster til ”Partisan Requiem” (2000), komposisjon av Henning Sommerro (Festspillene i Nord-Norge)
- Sangtekster til ”Markedsplassen” (2000), musikkspill med manus av Bente Pedersen og musikk av Svein-Hugo Sørensen. (Festspillene i Nord-Norge)
- Manus/sangteksten til ”Anna” (2006), en videreutviklet konsertversjon av ”Markedsplassen”. (Sangkoret Mollis)
- "Mahagonny Songspiel" av Bertolt Brecht/Kurt Weil, gjendikting for Festspillene i Nord-Norge 2008.
- "Sørover", ei musikalsk forestilling for scene og CD med argentinsk tango gjendiktet til nordnorsk. Gjennomført av Nina Bendiksen m/musikere og dansere, høsten 2011.
- "Piaf på nordnorsk", gjendikting av 12 sanger til cabaret med Britt Eva Løkkemo og band, produsert av Nordnorsk Viseforum til Festspillene i Nord-Norge 2012.
- «Fado på nordnorsk», i regi av Tromsø World og Viseklubben Spelt, med Britt Eva Løkkemo, Marit Sandvik og band, høsten 2025.
Visesangeren
-
Nytt album - 'DET VA DE ÅRAN'!
I mai 2021 kom et nytt album med mine viser. 'Det va de åran' er utgitt både som CD og LP (vinyl) på plateselskapet Finito Bacalao.
Som tittelen antyder, byr plata på et skråblikk på vår nære fortid, nærmere bestemt de fem siste tiårene i forrige århundre. Det er en sang om hvert av dem, og i tillegg et knippe nye viser med titler som Verdivisa, Æ sku te Å, Tuvalu og Kor skal veien gå?
Tore Bruvoll har produsert plata, arrangert musikken og spilt et stort antall instrumenter, med og uten strenger. En rekke dyktige musikere har bidratt i studio.
Albumet har fått svært så god mottakelse, og strålende anmeldelser. Her er noen klipp:
"Veteranens våkne viseblikk (overskrift). Ragnar Olsen virker fremdeles engasjert, våken og treffsikker i sine betraktninger." (Olav Solvang, Vårt Land)
"Det er en reflektert visekunstner som knytter en fortelling sammen fra 'Verdivisa' og til spørsmålet om 'Kor skal veien gå?'" (Arne Ivar Hanssen, Folkebladet)
"... tekster hvor observasjonene er presise og med overraskende språkvendinger... Tore Bruvolls produksjon og arrangement framført av strålende og velopplagte musikere." (Helge Matland, iTromsø)
"Det gis ikke ut mange plater som hans ferske «Det va de åran», spekket med gode, ofte politiske og/eller humoristiske tekster med temaer fra hans 50 år som artist, delt opp i tiår."
(Øyvind Rønning, Dagblad-anmelder emeritus)Det går an å bestille signert CD direkte fra undertegnede, eller kjøpe den usignert f.eks. hos Platekompaniet (nettbutikk), på Backbeat i Tromsø, Corner på Finnsnes, Alveland på Dverberg, Nordkynterminalen i Mehamn.
Tore og jeg i arbeid i studio
Tore og jeg i arbeid i studio -
Olsen & Bruvoll
Etter at «Det va de åran» ble lansert i 2021 har Tore Bruvoll og jeg hatt flere turnéer med en konsert som i hovedsak bygger på albumet, ispedd gamle og nye viser fra min etter hvert ganske omfattende katalog.
Duoen Olsen & Bruvoll tar gjerne imot oppdrag, om det skulle høve.
-
Bare Olsen
Ellers gjør jeg også solo-konserter, slik som for eksempel under Pomorfestivalen i Vardø i sommer (se anmeldelse).
Et høydepunkt fra det siste året er boka Viser fra en glad pessimist, som kom ut på Orkana forlag i november 2024. Den inneholder bortimot seksti av de beste visene mine, med noter og besifring og – ikke minst – vakre illustrasjoner av selveste Karl Erik Harr.
Boka kan bestilles fra forlaget eller, om du vil ha den signert, fra meg. I så fall koster den kr 450 inkl. frakt.
-
Boknakaran
BOKNAKARAN var det musikalske hovedprosjektet mitt i mer enn 25 år. Gruppa startet som kvartett i 1992, men ble redusert til trio da Malvin Skulbru trakk seg ut i 2008.
Bildet viser en bokna trio ombord på MS Midnatsol; konsert på øverste dekk en solfylt høstdag 2010 (foto: Kjell Ove Storvik). Jan Arvid Johansen (t.h.) døde i 2017, og Pål Thorstensen (bass) flyttet fra Tromsø, så det ble smått med bokna-konserter etter den tid. Men høsten 2019 gjorde Malvin comeback, først med Den kulturelle spaserstokken, og så på Romjulsspelt på Skarven. Stor suksess, og Malvin har fortsatt med å delta i romjula.
-
Kommende konserter
I 2025:
- Tirsdag 28.10 - Norsk Viseforums jubileumskonsert - Gamle Logen, Oslo.
En hyllest til visa - Torsdag 30.10 - Den kulturelle spaserstokken, Tromsø:
- Fastlandet dagsenter, kl. 11:30
- Otium bo- og velferdssenter, kl. 13:30
- Fredag 31.10 - Den kulturelle spaserstokken, Tromsø:
- Seminaret, kl. 11:30
- Mortensens sykehjem, kl. 17:00
- Lørdag 01.11 - Fado på nordnorsk (Spelt og Tromsø World)
- Teaterkaféen, kl. 17:30
- Mandag 29.12 - Romjulspelt
- Teaterkaféen kl. 21:00
- Tirsdag 28.10 - Norsk Viseforums jubileumskonsert - Gamle Logen, Oslo.
Framføring av Verdivisa
Viser fra en glad pessimist
kr 399
Produktnummer: 9788281046153
Ragnar Olsen
Illustrasjoner av Karl Erik Harr
Bokmål / innbundet / 200 s / Orkana 2024
Design: DesignBaltic